新西兰:留学生人数大幅减少,5000名留学生4月12日起可入境
当地时间4月12日午夜,新西兰政府已进一步放松边境管制,允许符合条件的持工作签证和学生签证的外国人免隔离进入新西兰。同时,新西兰还向澳大利亚护照持有者彻底开放边界,允许他们无限制进入新西兰。
At midnight on April 12 local time, the New Zealand government has further relaxed border controls and allowed qualified foreigners holding work visas and student visas to enter New Zealand without isolation. At the same time, New Zealand has fully opened its borders to Australian passport holders, allowing them unrestricted access to New Zealand.
这是新西兰政府于3月16日公布的重开边境计划的第三阶段。此外,自5月1日晚上11:59起,新西兰将向来自免签地区/国家的游客、已持有有效旅游签证的其他国家游客开放边境。
This is the third step of the border reopening plan announced by the New Zealand government on March 16. In addition, from 11:59 pm on May 1, New Zealand will open its borders to tourists from visa free regions / countries and tourists from other countries with valid tourist visas.
1►
4月12日起,
以下仍符合签证条件的人群可以入境
1
仍然符合签证要求的工签和学签持有者——包括目前在新西兰境外的以及离开并想要返回的人
Temporary work and student visa holders who still meet their visa requirements — this includes people currently outside New Zealand and those who leave and want to return.
2
5000名豁免入境的国际留学生(入境读第二学期)
Up to 5000 international students to study in semester 2
3
澳大利亚公民和永久居民
Australian citizens and permanent residents.
需注意的是,签证持有人需在抵达新西兰时出示其仍符合签证条件的证据。其中,学生签证的持有人需证明他们正在或即将入读的教育机构和课程与获得学生签证时一致,且具备在新西兰生活所需的资金。
It should be noted that the visa holder is required to show evidence that he still meets the visa conditions upon arrival in New Zealand. For example, the holders of student visa need the evidence that students are studying, or will resume studying the same course at the same education provider that the student visa was granted for; and holding any funds required for maintenance in New Zealand.
如果目前所处的情况在获得签证后发生了变化,或不再符合签证条件,可能无法前往新西兰。如果是这种情况,需要重新申请并获得新签证。
If the circumstances have changed since granted the visa or the people no longer meet the conditions of the visa, they may not be able to travel to New Zealand. If this is the case people will need to apply for, and be granted a new visa.
3月28日,新西兰奥克兰大学在其官方公众号发布通知,解答近期关于入境新西兰及国际学生入境名额相关问题。其中提到,奥克兰大学境外学习的学生超过4000名,学校目前被分配了375个入境学生名额。对于这批入境学生,奥克兰大学将优先考虑以下情况的国际学生:无法在学业上取得进展或因留在境外而处于不利学习地位的学生;已在海外学习了很长时间的学生。并表示,根据教育部的提名程序,奥克兰大学已经开始联系375名在校生。这个过程将花费几个星期的时间。学校希望在4月13日之前与大多数学生取得联系。
In March 28, Oakland University issued a notice on its official account to answer questions about the entry quota of New Zealand and international students. It is mentioned that the University of Auckland has more than 4000 students studying abroad, and the university is currently allocated 375 places for inbound students. For these inbound students, Auckland University will give priority to international students who are unable to make progress in their studies or are at a disadvantage due to staying abroad; Students who have studied abroad for a long time. According to the nomination procedure of the Ministry of education, Auckland University has begun to contact 375 students. This process will take several weeks. The school hopes to get in touch with most students before April 13.
2►
在新西兰的留学生已不足1.2万名,
流失近4万人
据新西兰国家广播电台(RNZ)报道,新西兰移民局的数据显示,留在新西兰的国际学生数量已不足12000人,比两年前新冠肺炎疫情开始时的近5.2万人有大幅下降。
According to RNZ, the number of international students studying in New Zealand has been less than 12000 according to the data of Immigration New Zealand, which is a sharp drop from nearly 52000 when the pandemic began two years ago.
新西兰移民局表示,仍在新西兰的11800名国际学生中,有一半的学习签证将于今年到期。政府从4月12日开始允许5000名国际学生入境,但在10月之前不会批准其他学习签证。
Immigration New Zealand said half of the 11800 international students still in New Zealand will have their study visas expire this year. The government has allowed 5000 international students to enter the country since April 12, but will not approve other study visas until October.
大学和学校希望边境尽快全面开放,但教育部长Chris Hipkins表示,无法应对签证处理问题。
Universities and schools want the border to be fully opened as soon as possible, but Education Minister Chris hipkins said he was unable to deal with visa processing.
3►
由于学生减少,
大学教职员工或面临裁员
据RNZ报道,新西兰学校、大学和其他高等教育机构表示可能需要削减开支,以面对外国学生人数持续下降所带来的入学人数的减少。
According to RNZ, New Zealand schools, universities and other higher education institutions are expecting cut backs to face the reduction in enrollment caused by the continuous decline in the number of foreign students.
奥克兰大学、奥克兰理工大学、怀卡托大学、梅西大学、维多利亚大学和坎特伯雷大学报告称,与去年同期相比,国内和国外学生入学率都有所下降。
Auckland, AUT, Waikato, Massey, Victoria and Canterbury universities reported that both domestic and foreign student enrolments had fallen compared to the same time last year.
奥克兰理工大学副校长Derek McCormack表示,2020年,国际学生招生人数比预期更好,在2021年,国内招生人数也有所增加,但今年看起来不太好。他说:“今年,我们在这两方面都遇到了困难,这将给我们的财务带来很大的压力。我们目前正在经历一个过程:招生人数已经确定,我们只能在不太损及我们现有能力和人员数量的情况下,考虑从哪些方面节省开支。”
AUT vice-chancellor Derek McCormack said in 2020 foreign enrolments held up better than expected and in 2021 domestic enrolments had jumped, but this year was not looking good. “This year we’ve got a crunch on both and that will put quite a lot of pressure on finances, and at our university we’re just going through a process at the moment with the enrolments having settled looking at where are the potential savings we can make without doing too much damage to our ongoing capability and staffing numbers,” McCormack said.
McCormack表示,强劲的就业市场和奥米克戎带来的威胁是削弱国内入学率的主要原因。
McCormack said the strong employment market and the threat posed by Omicron were the main reasons for weakening domestic enrolment.
怀卡托大学副校长Neil Quigley表示,由于国际生人数的持续下滑,以及国内入学率一定程度的下降,导致学校今年将是“疫情中最具挑战性的一年”。
Neil Quigley, vice president of Waikato University, said that this year will be “the most challenging year of the pandemic” due to the continuous decline of the number of international students and the decline of domestic enrollment rate to a certain extent.
他说:“这对我们来说将是最困难的,因为我们的国际学生人数可能会于最低点。随着今年晚些时候边境重新开放的前景,我们希望国际学生人数将开始出现一些复苏,但随着现有学生的毕业,国际学生人数的减少是确定的。”
”This is going to be the toughest for us because our international students are hopefully at the low point in the numbers. With the prospect of the border being reopened later in the year we hope we’ll start to see some recovery in international numbers but of course international student numbers have tailed off as existing students have graduated,” he said.
高等教育联盟主席Tina Smith说,他们被告知国内大学和理工学院的入学率下降了约10%。她说,各机构在2020年进行了裁员,通常是通过自愿裁员,但她不想再看到更多裁员。
Tertiary Education Union president Tina Smith said it had been told domestic enrolments were down about 10 percent across universities and polytechnics. Institutions made cuts in 2020, often through voluntary redundancies, and she did not want to see any more this year.
Smith表示,员工们正在努力应对Omicron的激增,政府应该帮助高等院校渡过难关。
Smith said staff were struggling with the Omicron surge and the government should help tertiary institutions get through.
4月12日,5000名国际学生可入境学习,但大学仅被分配到了1450个名额,理工院校被分配到了700个名额。这比学校正常年份的入学人数要少得多。
On April 12, 5000 international students were allowed to study in New Zealand, but there are just 1450 places were allocated to universities and 700 places were allocated to polytechnics. This is much less than the school’s enrollment in normal years.
过去,国际学生每年为经济贡献50亿美元,但自2020年疫情开始以来,入学人数遭遇大幅下降。
International students used to be worth $5 billion a year to the economy, but enrolments have plummeted since the start of the pandemic in 2020.
来源:新西兰移民局官网、新西兰国家广播电台、新西兰先驱网等,图片来源于网络,如侵删。
记者:杨冬妮
监制:李璨
责任编辑:刘煜
[新西兰服务器网图文来源于网络,如有侵权,请联系删除]